Avete studiato l’inglese a scuola, fatto corsi di perfezionamento, ottenuto certificazioni eppure v, nonostante tutti gli anni di sacrifici, vi siete ritrovate a non capire il madrelingua che stava choiacchierando con voi.
As cool as a cucumber
Letteralmente: Essere fresco come un cetriolo.
Significato: Molto calmo e composto, senza nessun segno di stress.

Hold your horse
Traduzione letterale: Tieni i tuoi cavalli.
Significato: Aspetta un momento.

A storm in a teacup
Traduzione letterale: Una tempesta in una tazzina da tè.
Significato: Fare un gran casino per qualcosa che non ha importanza.

Dead as a doornail
Traduzione letterale: Essere morto come le borchie sulla porta (di quelle medievali).
Significato: Essere assolutamente ed indubitabilmente defunto.

Bob’s your uncle
Traduzione letterale: Bob è tuo zio.
Significato: È così semplice!

A piece of cake
Traduzione letterale: Una fetta di torta.
Significato: Qualcosa di veramente molto semplice da fare.

Kick the bucket
Traduzione letterale: Calciare il secchio.
Significato: Morire.

Heart in your mouth
Traduzione letterale: Il cuore in bocca.
Significato: Essere estremamente ansiosi o impauriti.

Head in the clouds
Traduzione letterale: La testa tra le nuvole.
Significato: Vivere una fantasia.

Blue in the face
Traduzione letterale: Blu in faccia.
Significato: Essere indebolito o stanco dopo tanti tentativi.

Fonte: www.bigodino.it